Mi negrita me espera: Menino de Braçanã

É tarde, eu já vou indo
Preciso ir embora
'té amanhã
Mamãe quando eu saí disse:
"Bichinho, não demora em Braçanã"

Se eu demoro mamãezinha tá a me esperar
Pra me castigar
Tá doido, moço, num faço isso não
Vou m'imbora, vou sem medo dessa escuridão
Quem anda com Deus não tem medo de assombração
E eu ando com Jesus Cristo no meu coração

Desde la escuela primaria salsera se nos enseñó la magia compositora del Tite Curet Alonso, y dentro de su amplio repertorio aparecía Mi negrita me espera como una de sus composiciones, magistralmente interpretada por el Sonero Mayor Ismael Rivera. Luego de ahondar y caminar en la ruta salsera en esta CaliCaribe donde los melómanos conocen cada secreto del afrocaribe, me enteré que realmente era una composición brasilera, y que quizá el Tite Curet la habría traducido al español para que la inmortalizara el Sonero Mayor en el álbum Lo último en la avenida que hiciera con Kako Bastar.

Luego cuando la red de redes nos permitió conocer a otros salseros más salseros en otros idiomas, en este caso a Bernardo Viera y a Caiado, parceiros brasileiros, logramos descubrir el origen de esta fantástica canción que tanto nos hemos gozado.
Su nombre original Menino de Braçanã, canción brasilera compuesta en el año 1,953 por Luis Vieira & Arnaldo Passos, dedicada a esa región del Nordeste brasilero llamada Braçanã. La canción fue llevada a Puerto Rico por el pianista ciego Carlos Suárez quien pasó una temporada en Brasil acompañando a Mirta Silva y su grupo Los Dandies, luego hizo la traducción al español, se la entregaría al gran Maelo y la llamaría Mi negrita me espera….

Es tarde ya me voy…. Mi alejita me espera…